RWD (redwingedduck) wrote in lj_belarusian,
RWD
redwingedduck
lj_belarusian

Пераклад

http://www.livejournal.com/community/lj_belarusian/2373.html - для тых, хто забыў. Тут мы абмяркоўвалі словы для перакладу, хто не прапанаваў свае словы вінаваты сам. Але я перакладаў так, як на маю думку было лепш. Прычым, я разглядаў усе прапановы.

Таму цяпер правядзем галасаванку, якія словы будзем ужываць надалей. Пачнем з:

выява ці малюнак (карыстальніка)
Жывы журнал ці дзёньнік

І хачу адзначыць, што гэты варыянт перакладу інтэрфэйсу зусім не канчатковы і можа быць зьменены, таму абмяркоўвайце актыўна, бо я не магу прыняць варыянт перакладу, які падабаецца выключна толькі аднаму чалавеку. І я не магу стварыць пераклад, які спадабаецца кожнаму.

Да таго ж, кожны мае выбар, карыстацца беларускім, расейскім, ангельскім ці нейкім іншым варыянтам перакладу. А калі камусьці не падабаецца мой пераклад - хай зробіць лепшы, і няхай тады ўжо карыстальнікі Жывога Журналу вызначаць які пераклад ім падабаецца больш.
Subscribe

  • http://www.livejournal.com/support/see_request.bml?id=1878620

    mr_jedai піша ў Службу падтрымкі: Дзень добры! Пераключыу налады часопiсу на беларускую мову и зауважыу шмат памылак. Некаторыя з iх…

  • Працяг працы?

    Спадарства, можа давайце працягнем працу над перакладам ЖЖ на беларускую мову. Справа ў тум, што 35 адсоткаў - гэта зусім мала, а калі крыху…

  • Памылка

    alesyazpalessya пiша:

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 4 comments